| |

 |
|


| ● |
市場調査 / プロダクト評価調査 |
 |
| ● |
ミッション受入 / 見本市出展サポート / セミナー、イベント企画運営、集客、事務局代行、レポート作成 |
| ● |
商談会開催 / 企業訪問アレンジ / パートナー・スクリーニング |
| ● |
PR企画実施 / 記者会見 / プレスコンタクト |
| ● |
ニューズレター、ブルテン発行 等 |
例えばこんなサービスです:



お客様とともにターゲットを明確にし、告知方法や集客の方法を考えます。集客には既存のリストだけに頼らず、どの企業のどの部署のどなたにご案内状を出すべきかリサーチすることも重要です。その上で、弊社内の制作部、翻訳部とともにチームをつくり、ご案内ツールを作成、郵送やe-mailなどによりそれらを適切なターゲットに向けて出状します。さらに、電話でのフォローアップから登録受付事務局代行や、セミナー当日の運営まで実施いたします。



海外のプレスリリースと日本のプレスリリースでは、伝えるメッセージが同じでも、その構成は全く異なります。単なる「翻訳」ではなく、日本のプレスが期待するメッセージの形へと変化させ、媒体への掲載の可能性をより高めるお手伝いをいたします。



お客様とともに該当分野の専門家が加わり、ターゲットを確認します。その上でセミナーの構成企画やパネリストの選定を行います。その後、弊社内の制作部、翻訳部とともにチームをつくり、ご案内状やポスターを作成、それらを適切なターゲットに向けて出状します。また、告知記事掲載のためのメディア対応も行います。ご案内状の発送から受付事務局代行、及び、セミナー当日の運営まで対応可能です。



単に統計資料を取るだけでは、海外市場が求める市場レポートにはなりません。各分野の専門家が、業界インタビューを中心に取りまとめた最新のトレンドを盛り込んだレポートを英語で作成いたします。



いかに本国のものがパーフェクトなものであったとしても、ただ翻訳しただけでは、お客様が日本の市場に向けて本当に発信したいメッセージを伝えることにはなりません。環境報告書であれば、環境分野の専門家が監修役を行い、その下で、日本向レポートに求められる構成・表現を考え、専門用語に十分留意した和訳作業を進め、真の日本語版を完成いたします。



まず、同分野の専門家が来日される企業の持つ技術・商品を十分把握した上で、日本で考えられる販路や提携先についてリサーチを行います。選定した企業にアプローチを行い、電話で感触を確認した上で精度の高いビジネスアポイントを設定いたします。
|

 |